คําทักทายภาษาญี่ปุ่น มีอะไรบ้าง
คำทักทายภาษาญี่ปุ่น มีวิธีพูดหลายแบบ แบ่งตามช่วงเวลาของวันเช่นเดียวกับภาษาไทยและอังกฤษ มาดูคำทักทายตามเวลาต่างๆ รวมถึงคำบอกลากันว่ามีวิธีพูดอย่างไรบ้าง
สวัสดีตอนเช้าภาษาญี่ปุ่น : おはようございます
อรุณสวัสดิ์ ภาษาญี่ปุ่นคือ โอฮาโยโกไซมัส หรือแบบเป็นกันเองคือ โอฮาโย ใช้ได้ถึงประมาณก่อนเที่ยง หรือเวลาเจอหน้ากันเป็นครั้งแรกของวัน
สวัสดีตอนกลางวันภาษาญี่ปุ่น : こんにちは
สวัสดีตอนกลางวันของญี่ปุ่นสามารถใช้ได้ตั้งแต่หลัง 10 โมงจนถึงประมาณ 6 โมงเย็น
สวัสดีตอนเย็นภาษาญี่ปุ่น : こんばんは
หลัง 6 โมงเป็นต้นไปจะเปลี่ยนเป็นคำสวัสดีตอนกลางคืนคำนี้
ราตรีสวัสดิ์ภาษาญี่ปุ่น : おやすみなさい
ราตรีสวัสดิ์ ใช้พูดก่อนนอน หรือบอกลาเป็นคำสุดท้ายของวัน (ช่วงกลางคืนเท่านั้น และใช้กับคนสนิท) สามารถพูดแบบเป็นกันเองว่า โอยาสุมิ
คำบอกลาภาษาญี่ปุ่น
ลาก่อนภาษาญี่ปุ่น : さよなら
ซาโยนาระ คือคำที่คนไทยรู้จักกันดีในความหมายว่า ลาก่อน แต่ในความเป็นจริงแล้ว ซาโยนาระคือคำบอกลาปกติที่คุณครูพูดกับเด็กเล็ก นอกจากนั้นแล้วมักใช้ในบริบทว่า “ลาก่อน คงไม่ได้เจอกันอีก”
ไว้เจอกัน : じゃあね / またね
คำบอกลาที่ใช้กันโดยทั่วไปมักเป็น 2 คำนี้ หมายความว่า แล้วเจอกัน แต่เป็นภาษากันเอง ใช้กับเพื่อน เพื่อนร่วมงาน หรือคนที่สนิทด้วย
คำบอกลาในบริษัท
เหนื่อยหน่อยนะคะ : お疲れ様です
คำนี้คือคำที่ใช้กันในบริษัท แปลได้ว่า เหนื่อยหน่อยนะ/ขอบคุณสำหรับการทำงาน คำนี้ใช้ได้หลายความหมาย ทั้งเป็นคำบอกลาตอนเลิกงาน หรืออาจใช้ทักทายเวลาทำงานไปแล้วหลายชั่วโมงแต่เพิ่งเจอกันเป็นครั้งแรกของวันก็ได้ สามารถตัดคำว่าเดสออกเป็น โอทสึคาเระซามะ เพื่อความเป็นกันเองมากขึ้น
ขอตัวก่อนนะคะ : お先に失礼します
แปลว่า ขอตัวก่อน ใช้ตอนบอกลาก่อนจะแยกทางกัน นอกจากนี้ยังใช้วางสายโทรศัพท์ได้อีกด้วย (ใช้ในสถานการณ์เป็นทางการ)
คำที่ใช้รับโทรศัพท์
ฮัลโหล : もしもし
คำนี้คือคำว่า ฮัลโหล เวลารับสายโทรศัพท์นั่นเอง นอกจากคำนี้แล้วอาจพูดว่า ไฮ่ (はい) คำเดียวก็ได้ หรือจะใช้คำทักทายตามช่วงเวลาของวันก็ได้เช่นกัน
คำทักทายเวลาออกจากบ้าน
ญี่ปุ่นมีสำนวนที่ใช้พูดเวลาจะออกจากบ้านหรือออกจากที่ใดสักแห่งและจะกลับมา รวมถึงยังมีคำที่ใช้ตอบกลับอีกด้วย ส่วนมากมักใช้ในครอบครัว
ไปก่อนนะคะ : いってきます
คำนี้ใช้พูดเวลาจะออกจากบ้าน หรือออกไปทำงานนอกบริษัทชั่วคราวและจะกลับมา แปลตรงตัวว่า ไปก่อนนะ (แล้วจะมา)
ไปดีมาดี : いってらっしゃい
เมื่อมีคนพูดว่า อิตเตะคิมัส คนที่อยู่ที่บ้านหรือไม่ได้ไปด้วยจะตอบว่า อิตเตะรัชไช ซึ่งแปลได้ว่า ไปดีมาดีนะ
อย่างไรก็ตาม อิตเตคิมัส กับ อิตเตรัชไช เป็นเหมือนเซ็ตคำที่ใช้ตอบโต้ซึ่งกันและกัน อาจพูดคำไหนก่อนก็ได้
คำทักทายเวลากลับถึงบ้าน
นอกจากเวลาออกแล้ว เวลากลับมายังมีคำพูดที่กำหนดเอาไว้อีกด้วย ได้แก่
กลับมาแล้ว : ただいま
แปลว่า กลับมาแล้ว ใช้เวลากลับมาถึงบ้านหรือที่ใดที่หนึ่งหลังจากออกไปข้างนอกมา
กลับมาแล้ว : おかえりなさい
คนที่รออยู่ที่บ้านหรืออยู่ที่ตรงนั้นก่อนจะพูดกับคนที่กลับมาถึง อาจพูดแค่ โอคาเอริ ก็ได้
เช่นเดียวกับเซ็ตด้านบน คนที่กลับมาหรือคนที่อยู่ ใครจะพูดทักทายขึ้นมาก่อนก็ได้